previous arrow
next arrow
Shadow
Slider
Contribuye UATx con la preservación de la lengua náhuatl


Redactado por: Isaias garcia
septiembre 9, 2021 , a las 5:56 pm

Traduce la Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública 

Tlaxcala, Tlax.- Producto del convenio de colaboración suscrito en 2020 entre la Universidad Autónoma de Tlaxcala (UATx) y el Instituto de Acceso a la Información Pública y Protección de Datos Personales del Estado de Tlaxcala (IAIP), se efectúo la presentación de la Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública del Estado de Tlaxcala, traducida a la lengua náhuatl, realizada por un grupo colegiado de docentes de la Facultad de Filosofía y Letras.

En este evento, celebrado en las instalaciones del auditorio de autorrealización del comedor universitario, el Dr. Luis González Placencia, Rector de la UATx, acompañado del Mtro. Jorge Mario Galán Díaz, Director encargado de la Facultad, precisó que, esta acción, busca dotar de significado a esta normatividad para quienes conservan este dialecto, por ello, este tipo de ejercicios permiten un acercamiento más estrecho con las poblaciones originarias como un acto de reivindicación. 

TAMBIEN TE PUEDE INTERESAR

Dijo que, al cumplirse 10 años de la reforma constitucional y de manera especial al artículo segundo, el cual coadyuva a que se reconozcan los derechos de las poblaciones originarias, esta traducción es un hecho que da cumplimiento a esta obligación y, para la Autónoma de Tlaxcala, es de relevancia apoyar a que se divulguen en la lengua de los hablantes nativos.

Al hacer uso de la palabra, el Lic. Fernando Hernández López, Comisionado de la IAIP, agradeció el apoyo de la UATx para consolidar esta iniciativa, ya que, una de las preocupaciones de este órgano autónomo, es la de acercar el marco legal a todos los grupos sociales, puesto que las normatividades que rigen al país solo están escritas en español, lo que constituye una limitante. 

Por su parte, la Lic. Cristina Calyecac López, Coordinadora del eje rector de participación del Comité de los Derechos para las Mujeres Indígenas (CODEMUIN), mencionó que, con ésta traducción, se crea un puente de información hacia los pueblos que tienen la inquietud de participar en los diferentes movimientos sociales. 

En tanto, el Dr. Refugio Nava Nava, académico de la Facultad de Filosofía y Letras, y coordinador del grupo de trabajo, subrayó que, transcribir una normatividad a una lengua originaria, fue un reto que no se pudo agotar en un primer intento, a pesar de que en Tlaxcala se han escrito en náhuatl textos legales desde el siglo XVI. 

Cabe mencionar que, el Lic. Didier Fabián López Sánchez, Comisionado Presidente de la IAIP y la Comisionada Lic. Maribel Rodríguez Piedras, hicieron entrega de reconocimientos a los catedráticos que participaron en esta tarea: Dr. Refugio Nava Nava, Mtra. María del Rosario Xochitiotzin Hernández y Mtro. Alfonso Hernández Cervantes.